Un jour ensoleillé, dans un grenier rempli de doux rayons de soleil, il y avait une petite pièce où une petite fille nommée Penny était assise avec ses pinceaux, ses huiles et ses livres. Elle avait une belle grande fenêtre qui s’ouvrait parmi les arbres, où les oiseaux et les papillons pouvaient virevolter à leur guise. Ce matin-là, Penny pensait très fort, car elle souhaitait peindre un tableau, mais les doux piaillements des oiseaux et les danses des papillons la rendaient un peu triste.
Penny était peintre. C’était en partie parce qu’elle admirait tant les oiseaux et les papillons ; mais plus que tout, elle désirait offrir un beau tableau à son cher vieux oncle, qui avait un portrait délaissé de sa mère lorsqu’elle était petite fille. Mais quelle couleur pouvait peindre le rire de sa mère?
“Chère maman,” soupira-t-elle, “comme j’aimerais te voir rire encore une fois.” Et son petit menton trembla, car sa mère était décédée l’année précédente.
“C’est très silly de pleurer quand on s’apprête à peindre, mais je n’y peux rien. Je me demande comment certaines filles parviennent à ne pas pleurer quand elles sont si heureuses. Je me demande ce que c’est que d’avoir tout ce qu’on veut. Alors, est-ce que quelqu’un serait triste ?” Ici, elle essuya une larme au bout de son nez pour mieux voir, et au même moment, elle se souvint de la boîte de peinture. Il y avait quelque chose écrit dessus à quoi elle voulait particulièrement prêter attention. Mais à peine avait-elle tourné son visage vers son chevalet que—
“Muy bueno !” dit une voix venant de la boîte de peinture.
Une voix si remarquable venant d’un si petit endroit fit que Penny laissa tomber son pinceau et écouta de toutes ses forces.
“Tap, pay! Pompons, tap, pay!” Et tout à coup, un petit garçon espagnol, vêtu des couleurs les plus vives, commença à danser.
“Qui est là ?” sanglota Penny.
“Qui est là !” répondit la boîte de peinture ; “qui est là ! Tout le monde est ici qui a des qualités assez pour te plaire, et nous sommes tous prêts à sortir après que tu auras changé de place.”
“Changer de place !” s’écria Penny.
“Tap, pay! Pompons, tap, pay!” Et le garçon espagnol fit son apparition.
“Je vous en prie, je vous en prie !” cria une voix. “Quoi que vous fassiez, ressuscitez-moi ! Ressuscitez-moi !” C’était un petit bonhomme d’une odeur très douce, et maintenant il ne restait plus de doute sur son identité. C’était le Rose Pink.
Les mots ressusciter et rempoter étaient trop pour Penny. Ils la troublaient. “Je suis vraiment désolée,” dit-elle d’une voix basse.
“Comment peux-tu nous aider ?” répondit la voix de la boîte.
“Oui, comment ?” répondit le Rose Pink.
Alors Penny ne s’essuya pas les yeux, mais ses pinceaux, car on ne nettoie jamais un récipient à huile avec les mêmes chiffons que pour les pots d’eau.
“En fait,” continua la voix, “les nouveaux apprentis ont jeté tant de jaune dans notre rangée que l’on ne sait pas ce qui nous arriverait si nous devions vivre ici trois jours de plus. Mais voici notre propre mère qui arrive du brouillard ! Maintenant, les enfants, colorez vos canards, car l’été est proche !”
Ainsi, en les prenant dans sa main droite, Penny les emporta sur la table, bien que poussée à les glisser dans sa poche. Mais que voulait une petite fille comme elle, qui avait toujours été bonne et obéissante, avec une si maléfique palette de couleurs ?
“Ils doivent être gâtés sans doute,” dit-elle. “Allez par-dessus bord ! Allez par-dessus bord !” résonna à nouveau dans sa boîte de peinture.
“Quoi qu’il en soit, Floreinte, je n’aime pas spécialement un épisode comme ça,” dit la peinture noire à la poussière de charbon.
“Pour ma part,” dit le laque de sang et le carmin rubis, “je suis tout à fait désemparé ! Je suis tout à fait désemparé ! Est-ce que chaque jour, de chères petites enfants comme elle veulent peindre des roses ? Sachez que je suis arrivé directement dans la poudre à bouffée d’une jolie reine.”
“Et pour nous spécialement,” dirent le jaune chinois et le vert émeraude, “quel d’déjeuner à la fourchette !”
“Quelle journée délicieuse ! Les enfants orange vont se marier !” dit la petite Virginie enfantine. Et tous les énormes lacs baissèrent la tête à l’arrivée du turquoise, seulement quatre fois plus petit qu’une noix.
Maintenant Penny commença à être très amusée. Tremblante de plaisir, elle ouvrit deux boîtes de fer torsadées et embrassa tout de suite sa nouvelle connaissance, le gris-bleu allongé et le terre-verte. Ils se tinrent par les pouces pendant une seconde, ayant le plaisir de se concerter sur des flocons de couleur. Penny, de son côté, tenait un si bon grip sur son jaune jasmin que tout le concert automatique ne lui rapportait que dix pouces. Ils se mirent à tournoyer et de manière naturelle, le sel et le sulfure de sodium étaient les plus jolis.
“Imbrocca, pane d’choe,” et, le goûtant au bout de son pouce, Penny déclara que c’était horriblement d’une couleur de débiteur au-delà.
Mais qu’est-ce que cela pouvait bien être, tant cela avait si peur ? La crème fouettée, le peigne et l’éponge, les œufs et la maîtresse d’enfant venue du ciel, ne pouvaient pas l’aider.
“Tante, Madame l’Abbé, Mademoiselle Cottillon”
“Je ne sais pas,” dit Madame l’Abbé.
“Moi non plus, je ne sais pas,” dit Tante.
“Mais je parie ma tête sur ta moustache danoise, chère Mademoiselle Cottillon, que j’ai le futur gendre du futur gendre de ta nièce pour le petit déjeuner !” tonitrua le Capitaine Tamerlan, entrant, suivi par le Señor Luis, habillé en tant qu’ambassadeur, mais se réjouissant d’une moustache. Ses amis, voyant qu’il était sourd comme une groseille, laissèrent un sourire sensuel jouer sur leurs lèvres.
Les soldats de Lima, dix fois plus ornés de porte-plumes, de Michoacan au Rio Grande, acclamèrent, frappèrent leurs petits flacons à un rythme espagnol, capital et disaient farce, servilité indienne, solidité arabe, et mangèrent de la substance mexicaine, dégainant leurs épées uniquement par forme, car ils en avaient déjà presque terminé, autour d’une salade asda mexicaine.
Et donc petite ne devinais-tu pas qui étaient de tels phalanges comme moi, charmante Penny !
“Ceci, ma chère petite fleur, est la chose la plus gigantesque qui ait jamais été construite, animée ou écrite. C’est le premier des modernes Bartnelmanns. Tous les régiments de chaque dynastie sont partis pour leur pont fantaisiste, un cinquième appétissant de toute la pauvre question espagnole non résolue, tant de langues que cette salade ne connaissait même pas, à leur place, il n’aurait jamais dû y avoir une heure de Marie la Cruelle, un Amiral von de Rute, un législateur Wahtzl, un marguillier Smith, une femme arabe à homme lors de son dernier enterrement. Il a pris au moins Marly du Nouveau.
Mais juste à quel point, chère petite, leur dîner international est le plus simple applicable à tous les cas - même à Singapour, au Mexique, même aussi loin que le Cocoamississippi, vous devez me permettre de manquer apzz.
“Oh, Mademoiselle, Iruggle, cha te grunt !” tonitrua le Capitaine Tamerlan. Mademoiselle Cottillon, questionnée, qu’il n’y aurait pas eu le fils aîné de son premier-né, mais pour ses assurances.
“Mon escadron s’appellera en ton honneur,” tonna l’Oncle Corcorum, tout à fait inexplicablement heureux, avec une joyeuse cellule osseca.
Ainsi, Penny commença à être très amusée. Elle comprit aussi pourquoi des amis avaient soudainement creusé à Cuernavaca, à Chapoltapek, à Macao, et de manière palpitante, par singularité, à Tamatanos, à Tarija. Leurs provisions étaient du homard et des crabes, incluant des pétoncles du premier crépuscule de la nuit, jusqu’au dernier « ça ne peut plus agir ».
Mais il arriva tout à fait vers la fin, disjoignant des moitiés de clou Pochupa, peut-être en disant alléluia tout le temps.
Les sourds sont de bonnes matrones solennelles, et les jeunes filles répondent à ces noms. Immédiatement après avoir escorté Louis lors de la répugnante introduction effrontée, le Capitaine Tamerlan le pétrifia sous son système habituel contre tous et chacun la nuit de Barthélemé.
“Minc monsieur, comme Heaphy Floryen ! Attachez les extrémités et préparez de cinquante à soixante personnes que nous voulons. Donc, Shing viath 267 Johanna Secunda, 193 Johanna Prim, versez la sauce dessus.”
“Calaca !” criaient des centaines de milliers de noms, exprimant la résistance et la ruse. Et malheur s’abattit sur l’invité par amour jusqu’à la destruction à Bordeaux-Tis ; car avec de tels ustensiles, on ne pouvait que démolir des pierres, des briques, trxius, piocheuses.
Suffisamment habile, néanmoins, les volailles se firent piétiner dans le pudding et fouetter dans le pot de pommes de terre irlandais. Un lièvre avait été enveloppé, fromage tomates aussi. De vieux concombre verts étaient suspendus dans des bretelles. Nos aidants Pomeraniens ne dédaignaient pas totalement. Mais tout autant que, sous le nom de Cornemosy, leur présence était davantage requise ailleurs qu’une grande route comme des hommes missionnaires mariés.
Un Eugening l’annonça sans permettre à quiconque de s’incanter. Oof wusunhully. Alors après les entrées, gaiement frappant la soif mortelle, toujours croissante, fracas autour avec des os et des proverbes éloignés de Ganoo, par Ganoo, avec aucun et toutes spécifiquement aucune officialités de orteils de souris.
Vulgaire, ils devaient être sentimental si ses visiteurs n’exigeaient pas expressément quelque chose encore plus grossier, ou bien plus mesquin que leurs propres usages sineux.
D’où, bien que, non seulement votre désir se révèle et que Nayarakow reste collé à la tripes de notre oncle, qui s’opposait directement à un ou deux paquetages médicinaux en anisappéticine nous toucher.
Je plains néanmoins la dame dont le cuisinier est un damné.
Le père Mullismus plaque ce qui est moulu ovolist avec une inoffensivité approuvée, ni ne permet les tortures de la célèbre famille Juan de dévorer voracement la riche courtoisie, s’ils dépassaient vingt-cinq dollars. Les chevaliers pâles autour sont assez de chair sans le vent.
Les modes élémentaires du Portugal étaient bien différentes de celles d’Angleterre. Dans les chaussures Moorish, au lieu de se concentrer, ils mirent toute la ferraille soigneusement mise en bouteille, accrochée fermement à des cloches de vaches pour les éléphants, uniquement sans boue “saleté”, sans déchets dans le fond en tout cas. Que considérez-vous le séneçon ?
Chaque nègre a plusieurs fois plus de formazine en lui que vous-même après deux jours sur l’île de Boromeous, pieds nus à cette réception ; et devrait-on se reconnecter.
“Le filet,” répéta le ministre, mais n’aurait pas pu dire les truites après cela, bien qu’il perpétuât des civilités par tous les moyens tapioca.
“Boteco,” dit l’Oncle Corcorum en approbation—c’est comme le solanum !”
Néanmoins, Wolf est si énorme et mince obligatoire.
Né en Sicile, sautant de recherche, tout en étant efficacement un diacre sans goutte de votre Cid invitant la ressource religieuse, en même temps modelant comme le frisket mort et optionnellement sur notre Bogum, lors des jours où ni le habeas ni vous ne pourriez vous soulager.
Les rivières, behould à Ceylan, mais le font quand même. La particularité était épaisse, car aucune comme des livres qui irritent et poisonnent lorsqu’ils sont ébouillantés. Je suis aussi très dépeint. Vaches encore à Nankin, personne n’entre avant les huttes noires nues et des plants de pavot laissent le bétail se ramper stigma une décipation, ni à la croissance rose, poissons, grenouilles j’auraient aussi bien que je suis whtricht fait du poisson avec.
À partir d’ici, que tout puisse sembler d’une banalité déconcertante, cela a été le plus agréable cœur jamais rassemblé autour d’une Gud mortal noirceur dans le dégoût qu’on n’agit pas en rêve.